-
یَقُوۡلُوۡنَ ءَاِنَّا لَمَرۡدُوۡدُوۡنَ فِی الۡحَافِرَۃِ ﴿ؕ۱۱﴾
Sie sprechen: „Sollen wir wirklich in unseren früheren Zustand zurückgebracht werden?
-
ءَاِذَا کُنَّا عِظَامًا نَّخِرَۃً ﴿ؕ۱۲﴾
Wie! Selbst wenn wir verwestes Gebein sind?“
-
قَالُوۡا تِلۡکَ اِذًا کَرَّۃٌ خَاسِرَۃٌ ﴿ۘ۱۳﴾
Sie sprechen: „Das wäre dann eine verlustbringende Wiederkehr.“
-
فَاِنَّمَا ہِیَ زَجۡرَۃٌ وَّاحِدَۃٌ ﴿ۙ۱۴﴾
Es wird nur ein einziger Schrei der Drohung sein
-
فَاِذَا ہُمۡ بِالسَّاہِرَۃِ ﴿ؕ۱۵﴾
und siehe, sie werden sich (alle) zusammen im Freien scharen.
-
ہَلۡ اَتٰٮکَ حَدِیۡثُ مُوۡسٰی ﴿ۘ۱۶﴾
Ist die Kunde von Mose zu dir gedrungen?
-
اِذۡ نَادٰٮہُ رَبُّہٗ بِالۡوَادِ الۡمُقَدَّسِ طُوًی ﴿ۚ۱۷﴾
Da sein Herr ihn im heiligen Tale Ṭuwā rief:
-
اِذۡہَبۡ اِلٰی فِرۡعَوۡنَ اِنَّہٗ طَغٰی ﴿۫ۖ۱۸﴾
„Geh hin zu Pharao, denn er ist widerspenstig,
-
فَقُلۡ ہَلۡ لَّکَ اِلٰۤی اَنۡ تَزَکّٰی ﴿ۙ۱۹﴾
und sprich: ‚Willst du dich nicht reinigen?
-
وَاَہۡدِیَکَ اِلٰی رَبِّکَ فَتَخۡشٰی ﴿ۚ۲۰﴾
Und ich werde dich zu deinem Herrn führen, auf dass du dich fürchtest.‘“